Friday, December 29, 2006

MTV Arabiya

MTV Arabija

Do la novaĵo eliras, estos
MTV por la Araba mondo (laŭ AME Info kaj Reuters .) Mi ne zorgas pri la muziko, sed mi esperas ke estos programeto pri la Araba ĵazo kaj roko.

Nu, mi volas vidi la
sociorespondeca parto de MTV , vi eble konas, la parto pri la diskriminacio, malriĉeco, seksosaneco kaj politiko. Ni verŝajne havas bezonon de maltimaj parolantoj por diskuti tiuj ĉi aferoj kun la junuloj.

MTV Arabiya

So the news is finally out, there shall be an MTV dedicated to the Arab-speaking population in this world (or so say AME Info and Reuters). I'm not too worried about the music, although I do hope they have a little show for something like Arabic jazz and rock.

What I'm looking forward to seeing is the social responsibility part of MTV, you know their little shorts that talk about discrimination, poverty, sexual health and politics. We need more daring speakers to talk about these issues to the youth.

MTV العربية

إذن الخبر قد ظهر، سيكون هناك قناة إمتيڤي مخصصة لمتحدثي اللغة العربية في هذا العالم (أو هذا ما يقال في أيْ إم إي إنفو ورويترز.( أنا لست قلق حول موضوع الموسيقا، لكن آمل أن يكون لديهم برنامج متخصص بالجاز العربي أو الروك العربي.

المهم، أنا متشوق لأرا جزء المسؤولية الإجتماعية للقناة، الجزء المهتم بمواضيع التميِيز، الفقر، الصحّة الجنسية والسياسة. نحن نريد المزيد من المتحدثين المتحديين ليتحدثوا عن هذه المواضيع.

Thursday, December 28, 2006

Family Day

Familiotago

Mi havis rerenkontiĝo kun iuj da miaj amikoj.
Ni decidis iri al la Mamzar ĝardeno, ni ne konis ke estas Familiotago. Estas nia malbonŝanco, ĉu ne estu Familiotago je lundo? Nu, mi alvenis tien sole. Du da amikinoj eniris jame.

Mi vidis la tabulo diranta "Familiotago" kaj ĝi ĉagrenis min, ĉar mi konas kion okazos nune. La enirbilet-vendisto refuzis vendi la enirbileton. Mi diris ke mi havas "uloj" en la ĝardeno, kaj demandis se mi devus telefoni ilin por veni enireje por peti permeson por mia eniro? Li diris, faru tion. Mi faris, sed finfine, ni decidis eliri kaj iri al Sahara Centro. Estas du aliaj amikiĉoj kiuj volis veni al ĝardeno, sed estus malŝparo de tempo peti permeson por ilia eniro.

Nu, mia sperto estis boneta, ne vere malbonega. Tamen, du iuj ĉagrenis min:
Kial permesis ili miajn du amikinojn eniri la ĝardeno, kiam ili verŝajne ne estas parto de familiaro?
Kial diskriminacigis ili la fraŭloj? (Mi havus pli etan problemon kun la ideo de Virinotago, ol la ideo de Familiotago.)

Family Day

I had a mini-reunion yesterday with some friends. We had decided to head for the Mamzar Park, little did we know that it was Family Day. Just our luck, wasn't Family Day supposed to be on Mondays? Well, I got there alone. Two of my friends (who happened to be females) had already gotten in.

I noticed the board saying, "Family Day" and it bugged me, because I knew what was coming. The admissions man refused to sell me an entry ticket. I told him that I've got "people" in the park, and asked if I needed them to come and get me in since they already got in earlier. He said that was an alright idea. I did, but in the end, we decided we'd just leave and go to Sahara Center. There were two more guys who were heading there, and it would've just been a waste of time trying to get them in too.

Now my little experience was alright, it wasn't all that horrible. There were two things that bugged me:
Why did they let my two friends in, when they clearly were not in a family group?
Why do they discriminate against bachelors? (I'd have less of a problem with the idea of Ladies Day than I am having with Family Day.)

اليوم العائلي

كان عندي الأمس التقاء مع بعض أصدقائي. قررنا أن نذهب لحديقة الممزر، لكن لم ندري أنّه كان يوم عائلي. كان هذا حظنا، أليس اليوم العائلي يوم الأثنين؟ المهم، وصلت البوابة لوحدي. إثنين من أصدقائي (الذين هم أناث) قد دخلوا.

لاحظت الإعلان الذي أعلن أنّه اليوم العائلي، وقد سبب لي توتّر لأنّي عرفت ماذا سيحدث. بائع تذاكر الدخول رفض يبايعني تذكرة الدخول. قلتله، "عندي ناس في الحديقة، هل أتصل بهم ليدخلوني؟ لأنّهم دخلوا قبل ما أوصل." رضى بالفكرة. فإتصلت بهما، لكن في النهاية ذهبنا إلى مركز صحارى. كان هناك شخصان آتين للحديقة ليلتقيا معنا، ولو فعلاً دخلت الحديقة لكان خسارة وقت نحاول ندخّلهما أيضاً.

الحين تجربتي كانت عاديّة، لم تكن لدرجة الفظاعة. لكن شيئان وتّرا بي:
لماذا أدخلوا صديقتَيّ، حين كان واضح أنّهم ليسوا من ظمن مجموعة عائلية؟
لماذا يميّزون ضد العزّاب؟ (لن تكون التوتّر لي بنفس الدرجة لو كان اليوم النسائي(

Sunday, December 24, 2006

The Dubayyan

La Dubajjano

Do mi revenis, kun nova blogo. Mi decidis ĉesi mian Araban/Esperantan blogon, Freneza Arabulo, kaj ekblogi denove en nova blogo, la Dubajjano. Al tiuj de vi kiuj legas mian alian blogon, Falsaf, ne zorgu, mi ne ĉesos ĝin.

Antaŭ ol iu ajn, mi devas klarigi elkie la vorto "Dubajjan'" estas.
El "Dubajo" sed mi aldoni la sufikson "an" kiu donas la vorton ececo. Do jep, mi skribos pri miaj observaĵoj ĉirkaŭ la Dubajjano en iuj tie ĉi.

Nune, kiam mi tion deklaris, atendu blogskribojn poste.

The Dubayyan


So I'm back, with an all new blog. I decided to retire my Arabic/Esperanto bilingual blog, Freneza Arabulo, and start up a new blog, The Dubayyan. To those of you who do read my other blog, Falsaf, not to worry, it will not be retired.

Before anything, I should probably explain where the word "Dubayyan" came from. It falls straight out of Dubai, but I added the suffix -an that gives it a more abstract feel. So yep, I shall be writing more about my observations at what makes things around here have that quality of Dubayyan.

Now that I've said that, expect a blog post every once in a while.

الدبيّان


إذن، قد رجعت بمدونة جديدة كليّاً. قد قررت أن أعتزل مدونتي القديمة التي كنت أكتب بلغتي العربية والإسبرانتو وببدأ مدونة جديدة، الدبيّان. لهؤلاء الذين يقرأون فعلاً مدونتي الأخرى، فلسف، لا تخشوا، لن أعتزلها.

قبل أيشيء، يجب علي أن أشرح لكم من أين أتت كلمة "دبيّان". قد جائت من دبيّ، لكن زدت عليها -ان التي تعطيها صفة تجريدية نوعاًما. فسأكت المزيد مما أراه هنا وما يجعل الأمور هنا يكون لها صفة الدبيّان.

الآن حين قلت هذا، توقعوا تدوين هنا في الحين والآخر.